2012年08月の記事 (1/8)

パート5オリジナル問題(1)

パート5のオリジナル問題を毎回1題ずつ出題します。

TOEICでのスコアアップや実用英語習得のために大事なポイントを盛り込むようにしていますが、選択肢の並びは必ずしもTOEICっぽくなるようにはしていません。むしろTOEICよりひねっています。

Sawada Ltd. is __________ the premier producer of dairy products in Europe.

(A) considering
(B) regarding as
(C) considered
(D) regarded to be


ヒント:文全体の意味を把握した上で、considerとregardの語法を思い出してください。


訳:Sawada社はヨーロッパにおいて乳製品のトップメーカーと目されている。


正解は、(C) consideredです。


以下に直訳調のスラッシュ訳を掲載しますので、スラッシュごとに英語→日本語の順番で読んでみてください。

Sawada Ltd. is cosidered / the premier producer / of dairy products / in Europe.

Sawada社は見なされている/トップメーカーだと/乳製品の/ヨーロッパにおいて


まずは、regardの使い方から確認していきます。

regard A as B 「AをBだと見なす」

この文では、Sawada Ltd.は本来ならregardの目的語としてAに入るものでした。

ですので、このように言うこともできます。

People regard Sawada Ltd. as the premier producer ~.

訳:人々はSawada社をトップメーカーだと見なしている。

regard A as B のAを、目的語の位置から主語の位置に持ってくると、以下のように受動態になります。

A is regarded as B 「AはBだと見なされる」

regardを正しく使って、問題文を書き換えると、

Sawada Ltd. is regarded as the premier producer of dairy products in Europe.

となります。

よって、(B)のregarding asも(D)のregarded to beも、不正解になります。


(A)のconsideringを入れると、

Sawada Ltd. is considering the premier producer ~.となり、一見すると文法的にはいけそうですが、

「Sawada社がトップメーカーを検討している」となってしまい、意味的に合いません。


cosiderは、実行する可能性があること(名詞または動名詞=~ing)を目的語として取りますので、この形で使うのならば、

Sawada Ltd. is considering a merger with another company.
(mergerは「合併」という意味の名詞)

訳:Sawada社は別の会社との合併を検討している。

あるいは、

Sawada Ltd. is considering merging with another company.
(mergeは「合併する」という意味の動詞)

訳:Sawada社は別の会社と合併することを検討している。

のように言うことはできます。

上述のように、consider -ingは、進行形で使うときにも、もちろん動名詞を取りますので、be considering -ingと、ing ingとなることがよくあります。気持ち悪いからと、be considering to doにしてはいけません。

I'm considering studying abroad. = I'm thinking about studying abroad.

訳:私は留学することを検討しています。


この問題では、「検討する」「考慮する」という意味ではなく、「見なす」という意味でconsiderが使われていますので、その使い方を最後に確認していきましょう。

consider A B 「AをBだと見なす」

AとBの間にasを入れるのは、誤りです。consider A as B

considerの用法の方がregardの用法よりも難しいと感じる人が多いのは、間にasなどが入らないためです。

また、consider A to be B のように、間にto beが入ることもあります。

ですので、まずは問題文を以下のように言い換えることができます。

People consider Sawada Ltd. the premier producer ~.
(People consider Sawada Ltd. to be the premier producer ~.)

訳:人々はSawada社をトップメーカーだと見なしている。

cosider A B のAを目的語の位置から主語の位置に持ってくると、

A is considered B 「AはBだと見なされる」という受動態になり、Bがそのままcosideredの後に来る形になります。

一方、consider A to be B の受動態は、A is considered to be B のように、to beがある分だけ「Bだと」という感じが出やすくなるので、分かり易く感じる人が多いと思います。


最後に正解の文の形を確認すると、

Sawada Ltd. is considered the premier producer of dairy products in Europe.

訳:Sawada社はヨーロッパにおいて乳製品のトップメーカーと目されている。

となります。


以下の語法をしっかり頭に入れておき、自分でも使いこなせるようにしましょう。

「AをBだと見なす」 → 「AはBだと見なされる」 

regard A as B → A is regarded as B

consider A (to be) B → A is considered (to be) B 


この記事が役に立ったと思われた方は、
クリック(↓)をお願いします。


TOEIC ブログランキングへ

スポンサーサイト